¿Cómo crear etiquetas para sus traducciones?
En este artículo, aprenderá a crear etiquetas para sus traducciones con el fin de mejorar la gestión de la traducción de su(s) proyecto(s).
1. ¿Qué es una etiqueta?
Las etiquetas son marcas que se añaden a las traducciones. Pueden añadirse automáticamente (véase la sección «¿Qué son las etiquetas automáticas?» más abajo) o bien introducirse manualmente.
Le permiten agrupar sus traducciones en varias categorías o encontrarlas más fácilmente en su lista de traducciones.
2. ¿Cómo añadir o modificar una etiqueta?
Para acceder a la función de etiquetas, vaya a su Dashboard de Weglot > Traducciones y, a continuación, haga clic en el par de idiomas que desee editar.

Haga clic en una traducción: aparecerá un panel a la derecha con una sección titulada «Información general» y una parte titulada «Etiqueta»:

a. ¿Cómo se añade una etiqueta?
Puede introducir la etiqueta que desee escribiendo su nombre y pulsando Intro o una coma.

Al hacer clic en el campo «Etiquetas», verá las etiquetas existentes y podrá vincularlas o desvincularlas de su traducción.

b. ¿Cómo se modifican las etiquetas existentes?
Para editar las etiquetas existentes, puede hacer clic en el icono del lápiz situado a la derecha de «Etiquetas» después de seleccionar una traducción.

Haga clic en el icono para que aparezca una ventana emergente con todas sus etiquetas actuales. Puede editarlas o eliminarlas.

⚠️ La modificación o eliminación de una etiqueta afectará a todas las traducciones a las que se haya añadido dicha etiqueta.
3. ¿Cómo se pueden filtrar las traducciones utilizando etiquetas?
Cuando seleccione un par de idiomas y acceda a su Lista de traducciones, haga clic en el botón de filtro situado a la derecha para mostrar los filtros de búsqueda (véase «Filtros de búsqueda: ¿Cómo encontrar fácilmente una traducción?»).
Utilice el filtro «Etiqueta» para seleccionar una o varias etiquetas; a continuación, busque y muestre las traducciones asociadas para editarlas.

También puede utilizar un filtro negativo; se mostrarán las traducciones que no incluyan la etiqueta seleccionada.

A continuación, puede filtrar aún más las traducciones utilizando filtros adicionales para orientarlas de forma más eficaz.
3. ¿Qué son las etiquetas automáticas?
A continuación le ofrecemos una lista de algunas etiquetas «automáticas» que Weglot puede añadir a sus traducciones.
Weglot puede añadir código personalizado de forma predeterminada para garantizar que un sitio web se traduzca correctamente.
Si usted lo autoriza, el equipo de Weglot también puede añadir código personalizado en el panel de administración para garantizar la traducción completa de su sitio web.
Traducciones editadas manualmente
- Contenido aprobado: traducciones del contenido detectado que ha sido aprobado cuando la «Traducción automática de contenido» está desactivada (véase Cómo gestionar las traducciones automáticas)
- Importar: traducciones importadas desde un archivo CSV o XLIFF (véase «¿Puedo importar o exportar mis traducciones?»)
- GenAI: traducción mejorada mediante un language model véase «Cómo utilizar el modelo de lenguaje de Weglot AI»)
Traducciones de archivos específicos
- Alimentación de datos
- JSON predeterminado: traducciones activadas de forma predeterminada por código personalizado dirigido a contenido JSON
- Feed de Google: traducciones del feed de Google del sitio web (formato XML)
- LD+JSON: traducciones activadas por defecto mediante códigos personalizados dirigidos a
<script>Etiquetas HTML con el atributotype="ld+json" - RSS: traducciones del canal RSS del sitio web (formato XML)
- Mapa del sitio: traducciones del mapa del sitio web
- SVG: traducciones de los elementos SVG
Traducciones vinculadas a un CMS
Traducciones activadas por código personalizado predeterminado al utilizar un CMS concreto
- Bubble
- Shopify
- Squarespace
- Wix
Traducciones de elementos concretos de la página
- Definición personalizada: traducciones activadas por código personalizado añadido en el panel de administración por el equipo de Weglot.
- Dinámico: traducciones activadas por elementos dinámicos añadidos a su Dashboard de Weglot (véase «¿Cómo traducir contenido dinámico?»).