Como criar etiquetas para as suas traduções?

Neste artigo, aprenderá a criar etiquetas para as suas traduções para melhorar a gestão da tradução do(s) seu(s) projeto(s).




1. O que é um rótulo?

As etiquetas são marcas adicionadas às traduções. Podem ser adicionadas automaticamente (consulte a secção abaixo «O que são etiquetas automáticas?») ou manualmente.

Permitem-lhe agrupar as suas traduções em várias categorias ou encontrá-las mais facilmente na sua Lista de Traduções.

Uma tradução com a etiqueta personalizada «pesquisa».

2. Como adicionar ou alterar uma etiqueta?

Para aceder à funcionalidade de etiquetas, aceda ao Painel de Controlo do Weglot > Traduções e, em seguida, clique no par de idiomas que pretende editar.

Clique numa tradução: irá ver um painel à direita com uma secção intitulada «Informações gerais» e uma parte intitulada «Rótulo»:

a. Como adicionar uma etiqueta?

Pode introduzir o rótulo pretendido digitando o seu nome e premindo Enter ou uma vírgula.

Ao clicar no campo «Etiquetas», poderá ver as etiquetas existentes e associá-las ou desassociá-las da sua tradução.

b. Como modificar as etiquetas existentes?

Para editar as etiquetas existentes, pode clicar no ícone da caneta à direita de «Etiquetas» depois de clicar numa tradução.

Clique no ícone da caneta ao lado de «Etiquetas»

Clique no ícone para abrir uma janela pop-up que mostra todas as suas etiquetas existentes. Pode editá-las ou eliminá-las.

⚠️ A edição ou remoção de uma etiqueta afetará todas as traduções às quais essa etiqueta foi adicionada.

3. Como filtrar traduções utilizando etiquetas?

Quando selecionar um par de idiomas e aceder à sua Lista de Traduções, clique no botão de filtragem do lado direito para exibir os filtros de pesquisa (consulte Filtros de pesquisa - Como encontrar facilmente uma tradução?).

Utilize o filtro «Etiqueta» para selecionar uma ou mais etiquetas e, em seguida, localize e apresente as traduções associadas para as editar.

Também pode utilizar um filtro negativo; serão apresentadas as traduções que não incluam a etiqueta selecionada.

Pode então filtrar ainda mais as traduções utilizando filtros adicionais para as direcionar de forma mais eficaz.

3. O que são etiquetas automáticas?

Aqui está uma lista de algumas etiquetas «automáticas» que o Weglot pode adicionar às suas traduções.

O Weglot pode adicionar código personalizado por predefinição para garantir que um site seja traduzido corretamente.

Com a sua aprovação, a equipa da Weglot também pode adicionar código personalizado no back office para garantir a tradução completa do seu site.

Traduções editadas manualmente

Traduções a partir de ficheiros específicos

  • Alimentação de dados
  • JSON padrão: traduções acionadas por código personalizado padrão direcionado a conteúdo JSON
  • Feed do Google: traduções a partir do Feed do Google do site (formato XML)
  • LD+JSON: traduções acionadas por códigos personalizados predefinidos direcionados a <script>  Etiquetas HTML com o atributo type="ld+json"
  • RSS: traduções a partir do feed RSS do site (formato XML)
  • Mapa do site: traduções do mapa do site
  • SVG: traduções dos elementos SVG

Traduções associadas a um CMS

Traduções acionadas por código personalizado predefinido ao utilizar um determinado CMS

  • Bubble
  • Shopify
  • Squarespace
  • Wix

Traduções de elementos específicos da página

  • Definição personalizada: traduções acionadas por código personalizado adicionado no back office pela equipa da Weglot.
  • Dinâmico: traduções acionadas por elementos dinâmicos adicionados ao seu Painel do Weglot (consulte Como traduzir conteúdo dinâmico?)
Isto respondeu à tua pergunta? Obrigado pelo feedback Houve um problema ao enviar os seus comentários. Por favor, tente novamente mais tarde.

Ainda precisa de ajuda? Contactar-nos Contactar-nos