Come modificare le mie traduzioni
In questo articolo troverete come sostituire/modificare le traduzioni automatiche con traduzioni manuali. La maggior parte di questi metodi è disponibile in tutti i nostri piani (gratuiti o a pagamento).
Esistono 5 modi diversi per aggiungere traduzioni manuali o modificare le traduzioni automatiche:
- Elenco traduzioni
- Visual Editor
- Glossario
- Modello linguistico
- Traduzioni professionali
- Assegnare traduzioni a un membro del team
1) Elenco delle traduzioni
a) Accedere al proprio Dashboard > Elenco traduzioni
Si noti che se non si dispone di traduzioni, è necessario visitare le pagine web nella lingua tradotta affinché Weglot generi le traduzioni.

In alternativa, è possibile sincronizzare gli URL. Maggiori informazioni qui: Come posso gestire i miei URL e generare le traduzioni?).
La sincronizzazione degli URL può aiutare a generare traduzioni in diversi modi. Tuttavia, occorre tenere presente che le traduzioni appariranno nell'Elenco delle traduzioni dopo la sincronizzazione dei contenuti.
Puoi anche accedere direttamente alle traduzioni relative a un URL presente nel tuo Elenco delle traduzioni cliccando sull'icona riportata qui sotto:

Per generare le traduzioni per una lingua specifica, dalla pagina dell'URL clicca su "Sincronizza i contenuti per questa lingua", ovvero l'icona a forma di freccia circolare accanto al messaggio "Nessuna traduzione trovata per questo URL e questa lingua":

Nell'angolo in alto a destra apparirà un messaggio: "Attendere durante la sincronizzazione dei contenuti...":

b) Selezionare la coppia di lingue che si desidera modificare.

c) Modificare la traduzione
È possibile modificare la traduzione facendo clic su di essa e selezionando la colonna sul lato destro. Le modifiche vengono salvate automaticamente e visualizzate sul vostro sito web; vedrete il messaggio "Traduzione modificata con successo".

Esistono diversi strumenti che consentono di navigare facilmente all'interno dell'elenco ( vedi:Filtri di ricerca - Come trovare facilmente una traduzione?):
- Filtri di tipo (tutti, testo, media o meta) e qualità (automatico, manuale o professionale)
- Barra di ricerca per cercare traduzioni specifiche
- URL sul lato sinistro per trovare facilmente le vostre traduzioni
- Filtro della data di creazione per ordinare le traduzioni
Una volta terminate le modifiche, visitate il vostro sito web e aggiornatelo; dovreste vedere le traduzioni modificate. In caso contrario, controllate questo articolo: Ho modificato le traduzioni ma le mie modifiche non sono visualizzate sul mio sito web
2) Visual Editor
Per saperne di più sull'Visual Editor , leggete la nostra documentazione.
3) Il glossario
Dalla tua dashboard di Weglot puoi anche accedere alle regole del glossario. Qui puoi impostare regole per«tradurre sempre» o «non tradurre mai» determinati contenuti.
Maggiori informazioni sulle regole del glossario qui: Come posso creare regole di traduzione?
4) Modello linguistico
Puoi utilizzare il modello linguistico AI di Weglot per migliorare le traduzioni sul tuo sito web utilizzando OpenAI o Gemini.
Maggiori informazioni sul modello linguistico sono disponibili qui: Come utilizzare il modello linguistico AI di Weglot
5) Traduzioni professionali
Weglot vi permette di ordinare traduzioni professionali da agenzie di professionisti selezionate.
Dall'elenco delle traduzioni, selezionate le stringhe/pagine per le quali desiderate ordinare le traduzioni pro. In 48-72 ore (può essere più lungo per grandi volumi), saranno automaticamente integrate nel vostro elenco e visualizzate sui vostri siti web. (vedi Come ordinare traduzioni professionali?)
6) Assegnare le traduzioni a un membro del team
Potete assegnare le traduzioni ai vostri compagni di squadra o ai traduttori che avete aggiunto al vostro progetto Weglot. La funzione Team Members è disponibile per il piano Pro e per quelli superiori.
Dall'elenco delle traduzioni, è possibile selezionare le traduzioni che si desidera assegnare. Quindi, in fondo alla pagina, fare clic sui tre punti e selezionare "Assegna a":

Apparirà un pop-up e si potrà scegliere a quale membro del team assegnare le traduzioni. (Vedere Come assegnare le traduzioni a un membro del team?).
Avete commenti su questo articolo? Fatecelo sapere!