Hoe maak je labels voor je vertalingen?

In dit artikel leer je hoe je labels kunt maken voor je vertalingen om het vertaalbeheer van je project(en) te verbeteren.




1. Wat is een label?

Labels zijn tags die aan de vertalingen worden toegevoegd. Ze kunnen automatisch worden toegevoegd (zie het gedeelte hieronder ‘Wat zijn automatische labels?’) of handmatig worden toegevoegd.

Hiermee kun je je vertalingen in verschillende categorieën indelen of ze gemakkelijker terugvinden in je vertaallijst.

Een vertaling met het aangepaste label "zoeken".

2. Hoe voeg je een label toe of wijzig je het?

Om de label-functie te openen, ga je naar je Weglot-dashboard > Vertalingen en klik je vervolgens op het talenpaar dat je wilt bewerken.

Klik op een vertaling: aan de rechterkant verschijnt een venster met een gedeelte 'Algemene informatie' en een gedeelte 'Label':

a. Hoe voeg je een label toe?

U kunt het gewenste label invoeren door de naam te typen en op Enter of een komma te drukken.

Als u op het veld 'Labels' klikt, ziet u de bestaande labels en kunt u deze aan uw vertaling koppelen of de koppeling ongedaan maken.

b. Hoe kunnen bestaande labels worden aangepast?

Om de bestaande labels te bewerken, kun je op het penpictogram rechts van "Labels" klikken nadat je op een vertaling hebt geklikt.

Klik op het penpictogram naast "Labels"

Klik op het pictogram om een pop-upvenster te openen waarin al je bestaande labels worden weergegeven. Je kunt ze bewerken of verwijderen.

⚠️ Als je een label bewerkt of verwijdert, heeft dit gevolgen voor alle vertalingen waaraan het label is toegevoegd.

3. Hoe kun je vertalingen filteren op basis van labels?

Wanneer je een talencombinatie selecteert en bij je vertaallijst komt, klik je op de filterknop aan de rechterkant om de zoekfilters weer te geven (zie Zoekfilters – Hoe vind je gemakkelijk een vertaling?).

Gebruik het filter 'Label' om een of meer labels te selecteren, zoek vervolgens de bijbehorende vertalingen op en geef deze weer om ze te bewerken.

Je kunt ook een negatief filter gebruiken; dan worden de vertalingen weergegeven die niet de geselecteerde tag bevatten.

Vervolgens kunt u de vertalingen verder filteren met behulp van extra filters, zodat u ze doelgerichter kunt inzetten.

3. Wat zijn automatische labels?

Hier volgt een lijst met enkele "automatische" labels die Weglot aan uw vertalingen kan toevoegen.

Weglot kan standaard aangepaste code toevoegen om ervoor te zorgen dat een website correct wordt vertaald.

Met uw toestemming kan het Weglot-team ook aangepaste code toevoegen in de backoffice om ervoor te zorgen dat uw website volledig wordt vertaald.

Handmatig bewerkte vertalingen

Vertalingen uit specifieke bestanden

  • Gegevensinvoer
  • Standaard-JSON: vertalingen die standaard worden geactiveerd door aangepaste code gericht op JSON-inhoud
  • Google Feed: vertalingen uit de Google Feed van de website (XML-formaat)
  • LD+JSON: vertalingen die worden geactiveerd door standaard aangepaste codes gericht op <script>  HTML-tags met het attribuut type="ld+json"
  • RSS: vertalingen uit de RSS-feed van de website (XML-formaat)
  • Sitemap: vertalingen van de sitemap van de website
  • SVG: vertalingen van SVG-elementen

Vertalingen die aan een CMS zijn gekoppeld

Vertalingen die worden geactiveerd door standaard aangepaste code bij het gebruik van een bepaald CMS

  • Bubble
  • Shopify
  • Squarespace
  • Wix

Vertalingen van bepaalde onderdelen van de pagina

  • Aangepaste definitie: vertalingen die worden geactiveerd door aangepaste code die door het Weglot-team in de backoffice is toegevoegd.
  • Dynamisch: vertalingen die worden geactiveerd door dynamische elementen die aan je Weglot-dashboard zijn toegevoegd (zie Hoe vertaal je dynamische inhoud?)
Heeft dit je vraag beantwoord? Bedankt voor de feedback Er is een probleem opgetreden bij het indienen van je feedback. Probeer het later nog eens.

Nog hulp nodig? Neem contact met ons op Neem contact met ons op