Hoe maak je labels voor je vertalingen?

In dit artikel leer je hoe je labels kunt maken voor je vertalingen om het vertaalbeheer van je project(en) te verbeteren.




1. Wat is een label?

Je kunt labels maken voor je vertalingen. Dit is handig omdat het je toelaat om je vertalingen te groeperen in verschillende categorieën of om ze gemakkelijk terug te vinden in je Translation List.


Om toegang te krijgen tot de functie, ga je naar je Weglot Dashboard > Vertalingen en klik je op de talencombinatie die je wilt bewerken.

Naast elke vertaling zie je een knop met drie regels wanneer je met je muis over de vertaling beweegt ("Zie details" knop). 

Klik erop om het paneel te openen. 

Je krijgt toegang tot verschillende tabbladen. Je kunt op het tabblad "Informatie" klikken om de functie "Labels" te vinden.

Wanneer je een talencombinatie selecteert en in je Vertaallijst terechtkomt, zie je de filterknop aan de rechterkant(Zoekfilters - Hoe vind ik gemakkelijk een vertaling?).

Hiermee kun je het filter "Label" zien en een of meerdere labels selecteren om de bijbehorende vertalingen te vinden en weer te geven om ze te bewerken. 

Je kunt ook de filter "Kwaliteit" gebruiken of een andere filter die we voorstellen om je vertalingen beter te richten.


2. Hoe labels wijzigen?

Wanneer je de functie "Labels" op een vertaling opent, kun je het gewenste label invoeren door de naam in te typen en op een komma te drukken of op Enter te drukken.

Door in het veld "Labels" te klikken, komt u in het venster "Labels bewerken" om uw labels eenvoudig te bewerken of te verwijderen.

Klik op "Etiketten bewerken".

Om een label te bewerken, klik je erop en voer je een nieuwe naam in, druk je op Enter of klik je op de blauwe knop.

U kunt ook een label verwijderen door op het prullenbakpictogram rechts van een label te klikken.

3. Wat zijn automatische labels?

Hier is een lijst van een aantal "automatische" labels die door Weglot aan uw vertalingen kunnen worden toegevoegd:

  • SVG: voor vertalingen die afkomstig zijn van SVG-bestanden
  • Bubble: voor vertalingen die afkomstig zijn van automatische aangepaste codes* bij gebruik van Bubble
  • Wix: voor vertalingen die afkomstig zijn van automatische aangepaste codes* bij gebruik van Wix
  • Shopify: voor vertalingen die afkomstig zijn van automatische aangepaste codes* bij gebruik van Shopify
  • Squarespace: voor vertalingen die afkomstig zijn van automatische aangepaste codes* bij gebruik van Squarespace
  • LD+JSON: voor vertalingen die afkomstig zijn van aangepaste codes* die van toepassing zijn op <script> tags met het attribuut type="ld+json".
  • Standaard JSON: voor vertalingen afkomstig van automatische aangepaste codes* gericht op JSON-inhoud
  • Google Feed: voor vertalingen afkomstig van Google feeds
  • Sitemap: voor vertalingen die afkomstig zijn van je sitemap
  • RSS
  • Gegevensinvoer
  • Dynamisch: voor vertalingen die afkomstig zijn van dynamische regels** die je hebt gemaakt
  • Aangepaste definitie: voor vertalingen die afkomstig zijn van aangepaste codes*

*Aangepaste codes zijn codes die zijn toegevoegd in de backoffice door het Weglot team om de volledige vertaling van uw website te garanderen. Automatische aangepaste codes zijn codes die niet worden toegevoegd door Weglot Support leden na een verzoek van een gebruiker, maar door Weglot standaard, om een website goed te laten vertalen.


**Wil je meer weten over dynamische regels, bekijk dan dit artikel dat we hebben gemaakt.

Heeft dit je vraag beantwoord? Bedankt voor de feedback Er is een probleem opgetreden bij het indienen van je feedback. Probeer het later nog eens.

Nog hulp nodig? Neem contact met ons op Neem contact met ons op