Como é que a Weglot gere a SEO do seu sítio Web?

Neste artigo, ficará a saber como a Weglot gere a SEO do seu sítio Web para garantir que todas as versões do seu sítio Web são indexadas pelo Google.


A Weglot segue as melhores práticas de SEO multilingue recomendadas pelo Google. Alguns pormenores de implementação podem variar consoante a sua integração:


Outras integrações

Ao configurar o Weglot de acordo com os nossos guias de integração, tem três opções principais:

  • Integração de JavaScript: Trata-se de copiar e colar um fragmento de código no cabeçalho do seu sítio Web. Este método não oferece benefícios de SEO, uma vez que as traduções são processadas do lado do cliente e não são rastreáveis pelos motores de busca.
  • Integração de subdomínios: Este método permite URLs multilingues optimizados para SEO, tais como fr.yourwebsite.com .
  • Integração de subdirectórios: Tal como os subdomínios, isto proporciona vantagens de SEO com URLs como yourwebsite.com/fr/ .

SEO multilingue: Diretrizes de boas práticas do Google

Para garantir que as suas páginas traduzidas são corretamente indexadas, a Weglot trata dos seguintes aspectos-chave, de acordo com as recomendações do Google:


I. URLs únicos para cada versão linguística

Com a integração de subdomínios ou subdirectórios, a cada versão linguística do seu sítio Web é atribuído um URL dedicado:

  • Subdomínio: fr.yourwebsite.com
  • Subdiretório: yourwebsite.com/fr/

Estes URLs permitem aos motores de busca indexar cada versão separadamente.


II. Etiquetas Hreflang para a seleção de línguas e regiões

Weglot adiciona automaticamente etiquetas hreflang para o sítio original do seu <head> e injecta-as nas páginas traduzidas. Estas etiquetas informam o Google de que existem várias versões linguísticas do mesmo conteúdo, ajudando a indexar corretamente e a evitar penalizações por conteúdo duplicado.

⚠️ Se estiver a utilizar o Webflow, consulte a secção no final deste artigo para obter informações específicas.

Acerca da etiqueta "x-default

Weglot não inclui o x-default etiqueta hreflang por defeito, uma vez que é geralmente desnecessário.

Esta etiqueta só é útil se tiver uma página inicial de seleção de idioma que não corresponda a um idioma específico.

Se precisar de o adicionar manualmente, consulte a documentação do seu CMS ou fornecedor de alojamento.

Para mais pormenores, consulte a documentação hreflang da Google.


III. Traduções incorporadas no código-fonte e não apenas dinamicamente

Ao contrário das soluções baseadas em JavaScript, a Weglot executa a tradução do lado do servidor quando utiliza subdomínios ou subdirectórios. Isto significa que o conteúdo traduzido é incorporado diretamente na fonte HTML, tornando-o totalmente visível e indexável pelo Google, ao contrário das traduções do lado do cliente, que são normalmente ignoradas pelos motores de busca.


IV. Deteção e tradução automáticas de etiquetas relevantes para SEO no seu sítio Web

O Weglot detecta e traduz:

  • Meta tags, tais como meta descrições.

    Por exemplo, a meta-descrição para a versão inglesa do sítio Web:


    Por exemplo, a meta-descrição para a versão francesa do sítio Web:  


  • alt atributos de <img> correspondentes ao texto alternativo apresentado se uma imagem não puder ser processada.
  • Títulos de páginas, dados estruturados e muito mais.

Isto é feito no lado do servidor para garantir a visibilidade e a indexação pelos motores de busca.


Weglot segue as melhores práticas do Google para SEO multilingue. Por conseguinte, com o Weglot, todas as suas páginas traduzidas serão indexadas e apresentadas aos visitantes estrangeiros sem qualquer trabalho adicional do proprietário do sítio Web.


Notas especiais para o Webflow (apenas integração de subdomínios)

As instruções abaixo referem-se apenas à integração do subdomínio no Webflow.

Ao utilizar a integração de subdomínios no Webflow, tenha em atenção:

  • As etiquetas Hreflang em subpáginas (não na página inicial) não incluem URLs relativos no código-fonte da versão original.
  • No entanto, os URLs relativos são corretamente adicionados às versões traduzidas.

O Google continua a poder associar corretamente as páginas originais e traduzidas, o que não tem um impacto negativo na SEO.

Dito isto, desenvolvemos uma solução alternativa para adicionar manualmente URLs relativos à versão original das páginas de categorias, blogues e produtos:

Este processo requer a utilização da linha de comandos. Partilhe-o com o seu programador, se necessário.

Isto respondeu à tua pergunta? Obrigado pelo feedback Houve um problema ao enviar os seus comentários. Por favor, tente novamente mais tarde.

Ainda precisa de ajuda? Contactar-nos Contactar-nos