O que são as visualizações HTML em bruto e com estilo?
Neste artigo, verá como editar as suas traduções que contêm etiquetas HTML de forma mais eficiente através da vista HTML em bruto e da vista Estilizada.
Quando Weglot gera suas traduções, ele lê, analisa e corta seu conteúdo dependendo de suas tags HTML. Isto significa que o Weglot mantém algumas das etiquetas HTML na sua tradução para preservar o design na versão traduzida. Por exemplo, ele manterá as palavras que estavam originalmente em itálico, negrito ou vinculadas no conteúdo original.
O Weglot oferece diferentes visualizações para facilitar o processo de edição da tradução:
1. A vista estilizada
Vá para o seu Painel de Controlo Weglot, selecione o projeto em que está a trabalhar, depois vá para a página Traduções > Línguas e clique no par de línguas que pretende editar.
Verá então algumas palavras destacadas com a indicação «Mark up»; trata-se da vista «Styled» e indica que existem tags HTML na tradução.

A opção de vista estilizada é automaticamente apresentada na sua Lista de Traduções, mas pode encontrar o ícone no canto superior direito da página da Lista de Traduções:

Tenha em atenção que o Weglot pega apenas no conteúdo do seu código HTML e gera traduções para ele. Assim, se o seu conteúdo original contiver etiquetas HTML (como um span ou uma strong tag), verá essas indicações através das palavras/marcações destacadas na sua Lista de Traduções.
O Weglot não faz qualquer edição manual destas etiquetas HTML. Ele só exibirá a tradução gerada automaticamente. Por isso, se quiser editar esta tradução, terá de o fazer através do painel de controlo.
2. A vista HTML em bruto
A visualização em HTML bruto mostra as tags tal como aparecem no seu conteúdo original ou código-fonte. Verá então as tags HTML em vez das cores (como na visualização com estilo) na sua Lista de Traduções:

Para apresentar a vista HTML em bruto, clique no ícone Alternar para vista HTML, no canto superior direito da página da Lista de Traduções:

Esta vista ajuda-o a editar o conteúdo entre as etiquetas HTML (tais como forte, itálico ou elementos de ligação).
Tenha em atenção que é importante manter estas etiquetas HTML na tradução para preservar o design na versão traduzida e não o quebrar. Tem de se certificar de que as etiquetas HTML da versão traduzida seguem a mesma estrutura que as da versão original.
Não será possível adicionar novas etiquetas HTML na versão traduzida; não será possível guardar as traduções com etiquetas HTML adicionais.