Comment Weglot gère-t-il le référencement de votre site web ?

Dans cet article, vous apprendrez comment Weglot gère le référencement de votre site web pour s'assurer que toutes les versions de votre site sont indexées par Google.


Weglot suit les meilleures pratiques en matière de référencement multilingue. Certaines informations peuvent être légèrement différentes en fonction de votre intégration :



Autre intégration :

Lorsque vous installez Weglot sur votre site web en suivant nos guides d'intégration, vous avez 3 possibilités :

- L'intégration JavaScript consiste simplement à copier-coller un extrait de code dans votre en-tête. Cette intégration n'apporte aucun avantage en termes de référencement

- L'intégration en sous-domaines permet au site web de bénéficier d'un référencement multilingue, comme vous pouvez le voir ci-dessous.

- L'intégration en sous-répertoires permet également au même site web de bénéficier d'un référencement multilingue.

Les meilleures pratiques de référencement multilingue (selon Google ici) exigent que les aspects suivants soient pris en compte :

I. Une URL unique pour chaque version de votre page web

Avec les intégrations en sous-domaine ou en sous-répertoire, votre site web aura une URL dédiée pour les pages traduites. Il peut s'agir de [code langue].yourwebsite.com (par exemple, fr.yourwebsite.com) si vous utilisez l'intégration en sous-domaine ou bien yourwebsite.com/[code langue]/ (par exemple, yourwebsite.com/fr/) si vous utilisez l'intégration en sous-répertoire.

II. Balises Hreflang pour les robots d'indexation de Google

Weglot fournit des balises hreflang que vous pouvez ajouter à l'en-tête de votre version originale (elles seront automatiquement injectées dans vos pages traduites).

Ces balises indiquent à Google que vous avez différentes versions de la même page et favorisent l'indexation de ces pages.

⚠️ Si vous utilisez Webflow ou Squarespace, n'hésitez pas à consulter cette section.

III. Faire traduire le contenu dans le code source et pas seulement de manière dynamique 

Avec les intégrations en sous-domaines ou en sous-répertoires, Weglot traduit le contenu côté serveur. Cela signifie que votre contenu est traduit dans votre code source, alors qu'une solution de traduction JavaScript ne serait pas vue ou indexée par Google.

IV. Détecter et traduire les balises SEO de votre site web

Weglot le fait automatiquement côté serveur. 

Par exemple, la méta-description de la version anglaise du site web

Par exemple, la méta-description de la version française du site web :  

Weglot suit les meilleures pratiques de Google pour le référencement multilingue. Par conséquent, avec Weglot, toutes vos pages traduites seront indexées et affichées pour les visiteurs étrangers sans aucun travail supplémentaire de la part du propriétaire du site.


Les instructions ci-dessous ne concernent que l'intégration des sous-domaines sur Webflow et Squarespace

Sur Webflow et Squarespace, avec notre intégration en sous-domaines, notez que par défaut, Weglot ne peut pas ajouter les URLs relatives aux balises hreflang dans la version originale uniquement. 

Cela signifie que les balises hreflang ne contiendront pas l'URL relative sur les sous-pages (pas sur la page d'accueil) et seulement dans la source de la version originale. 

Cette URL relative est ajoutée à la version traduite.
Google semble comprendre que les pages originales et traduites sont liées, et ne pénalise donc pas l'indexation de ces pages.
Cependant, nous avons développé un système permettant d'intégrer les URL relatives dans la version originale de vos pages de catégories, de blogs et de produits :

Le processus doit être effectué depuis votre terminal. N'hésitez pas à l'envoyer à votre développeur

Cela a-t-il répondu à votre question ? Merci pour votre avis Il y a eu un problème pour soumettre votre commentaire. Veuillez réessayer plus tard.

Vous avez encore besoin d’aide ? Contactez-nousContactez-nous